今のあなたにこの音楽を。

洋楽の歌詞を詩的な日本語に意訳する趣味のブログです。

トーキング

Don’t you know ? we’re talking about a revolution it’s sounds like a whisper.
Don’t you know ? They’re talking about a revolution it’s sounds like a whisper.

知らないの?みんな革命の話をしてるんだよ。ささやくようにね。
知ってる?彼らは革命の話をしてるんだ。ささやくように。

While they are standing in the welfare line.
Crying at the doorsteps of those armies of salvation.

みんなが安全な場所で過ごしているその間にも
涙を流しながら救いの手を差し伸べるために扉をノックしてる。

Wasting time in the unemployment line.
Sitting around Waiting for promotion.

失業者の列の中で、時間はただただ経過していく。
誰にも必要とされないまま、何かが変わることを待ち望んでいる。

Poor people gonna rise up and get their share.
Poor people gonna rise up and take what’s theirs.

愚かな人々が、領土を広げようと立ち上がる。
貧しい人々が、権利を勝ち取ろうと立ち上がる。

Don’t you know better run run run run run run run ….
Oh I said you better run run run run run run run ….

今こそ立ち上がるべき時なんだ
今こそ走りだす時なんだ

Cause finally the table are starting to turn.
Talking about a revolution.

Cause finally the table are starting to turn.
Talking about a revolution.

だって、ようやく状況は変わりはじめたんだ。
これは革命の話だよ。

やっとのことで動き出したんだよ。
僕達の革命の話だよ。

Talking about a revolution.
Talking about a revolution.

これは革命の話。
僕らは革命の話をしてるんだ。