今のあなたにこの音楽を。

洋楽の歌詞を詩的な日本語に意訳する趣味のブログです。

【歌詞和訳】恋はあせらず/You Can't Hurry Love*フィル・コリンズ/Phil Collinsの意味解説

恋はあせらず(日本語)

恋がしたくてたまらない

そうすりゃ心も軽くなる

いつかきっと

恋人を捜しあてなくちゃ

ママが言ったよ

 

※「恋をしようとあせっちゃダメ

じっと待つことよ

恋は簡単に手にはいるものじゃないわ

ギブ&テイクのゲームですもの」

 

※※「恋をしようとあせっちゃダメ

じっと待つことよ

いくら時間がかかろうと

必ず幸せになれると信じるの」

 

それにしても

どれだけ失恋すれば

素晴らしい恋に巡りあえるんだろう

今の僕を

支えるものといったら

自分の強さだけ

その力ももうなくなりそうだ

ママが言ってたっけ

 

※繰り返し

 

いつまで待てばいい

あとどのくらい我慢すればいい?

早くしないとこの孤独が

僕のハートを粉々にしてしまうよ

 

ひとりで生きていくのは耐えられない

これだという恋に出会う日が

待ち遠しくてしょうがないのさ

やりきれなくなった時は

自分の強さにすがるけど

その力ももうなくなりそうだ

ママが言ってたっけ

 

※繰り返し

※※繰り返し

 

ここでブレイク

恋 恋 恋

これを手に入れるのは容易じゃない

期待に胸をときめかせながら

闇の中で

僕に語りかける優しい声を

僕を抱きしめる

華奢な腕を待ちわびる僕

その日が来るまで待つしかないけど

やっぱりつらい

とてもつらいんだ

ママが言ったよ

 

※繰り返し

※※繰り返し