今のあなたにこの音楽を。

洋楽の歌詞を詩的な日本語に意訳する趣味のブログです。

【歌詞和訳】セパレート・ライブス/Separate Lives*フィル・コリンズ/Phil Collinsの意味解説

www.youtube.com

セパレート・ライブス(日本語)

ホテルの部屋から

君は電話をかけてきた

今はどこかの男に

夢中な様子で、こんなことを言う

こんなにすくに別れるなんて

本当に残念

ひとりになれば

きっとあなたは思い出すわ

あなただって寂しいんでしょ

 

※僕がどんな気持ちだろうと

いいじゃないか

そんなに優しい言い方は

よしてくれ

 

もうふたりの絆は

あてにならない

これからは

別々の人生を歩もう

 

何とか努力はしたけど

あなたは行ってしまった

それにあなたは私が嫌になっても

決して表に出さない人

要するに

君はもう僕のものじゃないんだ

これからは

別々の人生を歩もう

 

愛が分かれに終わるなんて

よくあることさ

君は壁を築き

その壁を

さらに強固なものにしている

 

※繰り返し

 

いつかまた君の瞳に

見とれているかもしれない

だから今は

別々の人生を歩もう

別々の人生を

それぞれの人生を歩んで行こう

Separate Lives(英語)

You called me from the room in your hotel
All full of romance for someone that you met
And telling me how sorry you were, leaving so soon
And that you miss me sometimes when you're alone in your room
Do I feel lonely too?

You have no right to ask me how I feel
You have no right to speak to me, so kind
I can't go on just holding on to ties
Now that we're living separate lives

Well, I held on to let you go
And if you lost your love for me, well you never let it show
There was no way to compromise
So now we're living (living)
Separate lives

Ooh, it's so typical, love leads to isolation
So you build that wall (build that wall)
Yes, you build that wall (build that wall)
And you make it stronger

You have no right to ask me how I feel
You have no right to speak to me, so kind
I can't go on just holding on to ties
Now that we're living separate lives

セパレート・ライブスとは