チャック・ベリー/ジョニー・ビー・グッド
ルイジアナ州のうんと下のほうにある
ニューオリンズに近い
常緑樹の生い茂る森
その奥深くに
ジョニー・ビー・グッドって名前の
田舎者の少年が住んでる
粗末な丸太小屋が建ってたんだ
そいつは
読み書きもまともに
習ったことのないようなヤツなんだけどさ
まるでベルを鳴らすように
ギターを弾くんだ
行け!行くんだ!
行くんだジョニー!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
ジョニー・ビー・グッド
ジョニーはいつも
粗末な麻袋にギターを入れて
線路のそばの木の下に腰掛けてたんだ
鉄道技師達は
木陰で演奏するジョニーを
いつも見てるんだ。
そして、ジョニーは
列車のリズムに合わせて
ギターをかき鳴らす。
行き交う人々は立ち止まって
こう言うんだ。
「あの小さな田舎者の少年が
あんなにギターを弾けるなんて!」
てね。
行くんだジョニー!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
ジョニー・ビー・グッド
ジョニーの母ちゃんは、
彼に、こう言ったんだ。
「いつかお前は一人前の男になって、
有名バンドを率いるようになる。
お前の音楽を日が暮れるまで聞くために
遠方からも人が集まってくるようになるさ。
そして、
いつかお前の名前がライトアップされて、
今夜はジョニー・ビー・グッドの登場です!
なんて、言われるようになるのよ。」
ってね。
行くんだジョニー!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
行けよ、行け!
行くんだジョニー!行け!
ジョニー・ビー・グッド
Jonny B. Goode/Chuck Berry
Deep down in Louisiana close to New Orleans
Way back up in the woods among the evergreens
There stood a log cabin made of earth and wood
Where lived a country boy named Johnny B. Goode
Who never ever learned to read or write so well
But he could play a guitar just like a-ringin' a bell
Go go
Go Johnny go go
Go Johnny go go
Go Johnny go go
Go Johnny go go
Johnny B. Goode
He used to carry his guitar in a gunny sack
Go sit beneath the tree by the railroad track
Oh, the engineers would see him sitting in the shade
Strumming with the rhythm that the drivers made
People passing by they would stop and say
"Oh my what that little country boy could play"
Go go
Go Johnny go go
Go Johnny go go
Go Johnny go go
Go Johnny go go
Johnny B. Goode
His mother told him "someday you will be a man
And you will be the leader of a big old band
Many people coming from miles around
To hear you play your music when the sun go down
Maybe someday your name will be in lights
Saying "Johnny B. Goode tonight"
Go go
Go Johnny go
Go go go Johnny go
Go go go Johnny go
Go go go Johnny go
Go
Johnny B. Goode